Un respeto al periodismo rosa
Debo reconocer que a veces yo también me siento tentado de mirar por encima del hombro a la prensa del corazón. Y es injusto, lo sé. Entiendo que su materia prima no es precisamente de alto voltaje cultural, pero, leñe, los que se dedican a ella no dejan de ser, en general, grandes profesionales de la comunicación cuyo fondo craneal no tiene porque estar en sintonía con la vacuidad de los temas que se ven obligados a tratar por aquello de la supervivencia. Sin ir más lejos, anoche en "Salsa Rosa" los espectadores pudieron comprobar como este sector también pueden generar momentos televisivos verdaderamente educativos.
El caso es que anoche va y sale en un hijo de Albano y Romina, de nombre molón (Yari) y aspecto como friki-rolero (yo me entiendo...). El tipo, que ha venido a contar cosas de su hermana desaparecida o muerta o algo, habla castellano bastante correctamente pero se apoya de vez en cuando en coletillas, y expresiones italianas e inglesas. Total, que en un momento dado va y cita a la "beat generation", de la que parece era fan la muchachuela missing. Y va ese peaso piriodihta que conduce el programa, y en una arrebato pedagógico traduce la expresión como... "la generación de la playa". Y lo repite de nuevo, para los televidentes que no sepan idiomas.
¿Escuché yo mal y en realidad el invitado se estaba refiriendo a ESTA generación?
O a ver si era la "bit generation". Es decir, Gates, Jobs, etc.
No sé... en cualquier caso merece la pena imaginarse a Kerouac y sus coleguis con bermudas y tablas de surf al hombro.
(Gracias a mi amigo Nacho por la inspiración)
El caso es que anoche va y sale en un hijo de Albano y Romina, de nombre molón (Yari) y aspecto como friki-rolero (yo me entiendo...). El tipo, que ha venido a contar cosas de su hermana desaparecida o muerta o algo, habla castellano bastante correctamente pero se apoya de vez en cuando en coletillas, y expresiones italianas e inglesas. Total, que en un momento dado va y cita a la "beat generation", de la que parece era fan la muchachuela missing. Y va ese peaso piriodihta que conduce el programa, y en una arrebato pedagógico traduce la expresión como... "la generación de la playa". Y lo repite de nuevo, para los televidentes que no sepan idiomas.
¿Escuché yo mal y en realidad el invitado se estaba refiriendo a ESTA generación?
O a ver si era la "bit generation". Es decir, Gates, Jobs, etc.
No sé... en cualquier caso merece la pena imaginarse a Kerouac y sus coleguis con bermudas y tablas de surf al hombro.
(Gracias a mi amigo Nacho por la inspiración)
7 comentarios
Dani Lebowski -
Como se quedó el otro tipo al oir la traducción?
HF -
bannister -
Phoskito -
Noel -
goldhands -
REFO -
Qué lumbreas el Santi Acosta este.
Burroughs, Cassady, Ginsberg o Jack Kerouac estarían orgullosos de él.
VIVA LA PRENSA ROSA.